Problem językowy

czyli nic konkretnego, za to do wszystkiego

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Annett3190
Sepulka
Posty: 3
Rejestracja: pn, 03 lut 2014 17:32
Płeć: Kobieta

Problem językowy

Post autor: Annett3190 » pn, 03 lut 2014 18:04

Hej, nie wiem czy w dobrym dziale piszę, ale kilka razy przeglądałam i konkretnie odpowiadającego mojemu problemowi nie zauważyłam.

Przechodząc do konkretów, to mam taką zagwozdkę na którą nie mogę nigdzie znaleźć odpowiedzi. Pracuję w pewnym miejscu i zaobserwowałam, że ludzie pracujący ze mną używają zwrotu, który wydaje mi się niepoprawny, ale jak zwróciłam na to uwagę kilku osobom to powiedzieli, że obie formy są poprawne. Przytoczę sytuację, żeby pokazać o co chodzi. Np. kolega mówi do drugiego: powiedz dla Ryśka, że ma jutro ze mną nockę lub inny przykład powiedz dla kierownika, że ja jutro przyjadę na 20, zanieś dla kierownika te dokumenty... według mnie poprawną formą jest powiedz, zanieś kierownikowi czy Ryśkowi a nie dla...,ale może się mylę i się po prostu nigdy wcześniej z taką formą nie spotkałam. Proszę o odpowiedź, bo męczy mnie to już od dawna.

Awatar użytkownika
Agi
Fargi
Posty: 429
Rejestracja: ndz, 06 sie 2006 22:28

Re: Problem językowy

Post autor: Agi » pn, 03 lut 2014 18:12

Annett3190 pisze: powiedz dla Ryśka
To jest rusycyzm. Poprawną formą jest "powiedz Ryśkowi". Twoja wątpliwość była słuszna.
"Wiarą można manipulować. Tylko wiedza jest niebezpieczna." - Frank Herbert

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Re: Problem językowy

Post autor: ElGeneral » pn, 03 lut 2014 18:35

Annett3190 pisze:Przechodząc do konkretów, to mam taką zagwozdkę...
To też rusycyzm.
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14516
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Re: Problem językowy

Post autor: Małgorzata » pn, 03 lut 2014 18:49

Zupełnie niepoprawna forma, wystarczy zajrzeć do słownika.
A tam:
powiedzieć - co? => np. prawdę;
powiedzieć - komu? => np.Ryśkowi, kierownikowi, człowiekowi, innemu dowolnemu rzeczownikowi osobowemu lub jemu, jej, czyli zaimkom też;
powiedzieć do kogoś - powiedziała coś do niego/do mężczyzny/do kobiety/i tak dalej...

Za: "Wielki słownik poprawnej polszczyzny" pod red. A. Markowskiego, Warszawa 2009.
Nic się nie zmieniło, mój "Słownik języka polskiego" definiuje hasło "powiedzieć" w ten sam sposób, choć wydano go w 1988.

Znaczy, nie ma funkcji "dla" dla powiedzenia. Powiedzieć coś można do (kogo/czego?) dopełniacza lub częściej (komu/czemu?) celownikowi. :)))

Można co najwyżej przekazać informację sekretarce dla kierownika => w sensie, żeby sekretarka powiedziała kierownikowi...

e...
ElGeneral pisze:
Annett3190 pisze:Przechodząc do konkretów, to mam taką zagwozdkę...
To też rusycyzm.
Już oswojony
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19178
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Re: Problem językowy

Post autor: Alfi » pn, 03 lut 2014 18:50

Annett3190 pisze:Hej, nie wiem czy w dobrym dziale piszę, ale kilka razy przeglądałam i konkretnie odpowiadającego mojemu problemowi nie zauważyłam.
A on jest tutaj. Nawet o Kudowie tam była mowa.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
No-qanek
Nexus 6
Posty: 3098
Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03

Re: Problem językowy

Post autor: No-qanek » wt, 04 lut 2014 10:44

Albo element gwary białostockiej
zanik celownika, zamiast którego używa się konstrukcji z przyimkiem "dla" (np. kup dla mnie, daj dla babci, powiedz o tym dla Marka)
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."

Awatar użytkownika
Agi
Fargi
Posty: 429
Rejestracja: ndz, 06 sie 2006 22:28

Re: Problem językowy

Post autor: Agi » wt, 04 lut 2014 14:38

No-qanku, zapomniałeś wkleić do Wiki tekst, który cytujesz.
W Wikipedii nie ma jeszcze artykułu pod taką nazwą. Możesz wykonać jedną z poniższych czynności:
Crystal Clear app kedit.svg

napisać nowy artykuł Gwara bia&
"Wiarą można manipulować. Tylko wiedza jest niebezpieczna." - Frank Herbert

Awatar użytkownika
A.Mason
Baron Harkonnen
Posty: 4054
Rejestracja: śr, 08 cze 2005 20:56
Płeć: Mężczyzna

Re: Problem językowy

Post autor: A.Mason » wt, 04 lut 2014 16:02

Błąd w linku No-qanka, poprawny to: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gwara_bia%C5%82ostocka
1) Artykuł 54. Każdemu zapewnia się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji.
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec

Annett3190
Sepulka
Posty: 3
Rejestracja: pn, 03 lut 2014 17:32
Płeć: Kobieta

Re: Problem językowy

Post autor: Annett3190 » wt, 04 lut 2014 20:09

Dziękuję bardzo za odpowiedzi:) Jednak dobrze mi się wydawało, że to błędna forma:) Jestem usatysfakcjonowana tym faktem.

Awatar użytkownika
No-qanek
Nexus 6
Posty: 3098
Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03

Re: Problem językowy

Post autor: No-qanek » czw, 06 lut 2014 01:32

O, przepraszam, wziąłem jakąś głupią tablicę kodową i nie sprawdziłem, czy działa.
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19178
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Re: Problem językowy

Post autor: Alfi » czw, 06 lut 2014 09:19

To jeszcze popraw linkowanie w Nastrojowych nutach.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
No-qanek
Nexus 6
Posty: 3098
Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03

Re: Problem językowy

Post autor: No-qanek » czw, 06 lut 2014 12:42

Tam też? To jakaś klątwa.
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."

Awatar użytkownika
Marcin Robert
Niegrzeszny Mag
Posty: 1737
Rejestracja: pt, 20 lip 2007 16:26
Płeć: Mężczyzna

Problem językowy

Post autor: Marcin Robert » sob, 09 cze 2018 13:20

Po rozróżnieniu terminów okręt i statek, moglibyśmy teraz podyskutować nad pojęciami: rozgłośnia, stacja, program, kanał.

Gdy na przykład słucham Radia Alex, to słucham rozgłośni, stacji, programu czy kanału?

A jeśli oglądam TVS, to oglądam stację, program czy kanał?

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19178
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Problem językowy

Post autor: Alfi » sob, 09 cze 2018 14:47

Tak trochę pozajęzykowo: w zasadzie wszystkie media wpuszczają nas w kanał, więc to chyba odpowiednie słowo;).
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
Marcin Robert
Niegrzeszny Mag
Posty: 1737
Rejestracja: pt, 20 lip 2007 16:26
Płeć: Mężczyzna

Problem językowy

Post autor: Marcin Robert » sob, 09 cze 2018 14:58

Alfi pisze:Tak trochę pozajęzykowo: w zasadzie wszystkie media wpuszczają nas w kanał, więc to chyba odpowiednie słowo;).
Podobny żart przyszedł mi do głowy, kiedy pisałem tego posta. :D

ODPOWIEDZ