Szpanowanie językami obcemi

czyli nic konkretnego, za to do wszystkiego

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

In saecula saeculorum, że się tak wrednie wtrącę. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum, amen.
Może o jedno "et" za dużo, zresztą, nie jestem pewny.
A canis filius to syn psa. Sk***syn to byłby filius jakiejś meretricis, albo meretriculae, czy jak ją tam Rzymianie zwali (a pewnie inwencji im nie brakowało - było np. w użyciu słowo lupa, dosłownie wilczyca, stąd lupanar).
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14598
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Post autor: Małgorzata »

elam pisze: (ciach!) jedna nasza nauczycielka dawno temu mowila do nas:
asinus asinorum in secula seculorum amen.
to mi sie podobalo :)
Jeżeli mówiła tak do więcej niż jednej osoby, to popełniała błąd. Powinna was generalnie potraktować: asini asinorum...
No, chyba że wybierała sobie jednego osobnika, by go zbluzgać :))))

edit:/Alfi uprzedził mnie w poprawce pisowni wieku :))))
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Navajero
Klapaucjusz
Posty: 2485
Rejestracja: pn, 04 lip 2005 15:02

Post autor: Navajero »

elam pisze:
"iliada" to chyba po grecku bylo, nie?
a canis filius - to syn zony psa. o ile sie orientuje w lacinie :)
A zgadnij w jakim języku napisano "Metamorfozy"?
Alfi pisze:A canis filius to syn psa. Sk***syn to byłby filius jakiejś meretricis, albo meretriculae, czy jak ją tam Rzymianie zwali (a pewnie inwencji im nie brakowało - było np. w użyciu słowo lupa, dosłownie wilczyca, stąd lupanar).
Masz rację. Filius caniculae :)

I ontopicznie - "Yukoku" Mishima Yukio przetłumaczone na polski jako "Miłość ojczyzny". Scena samobójstwa porucznika Takeyama Shinji i jego żony Reiko.
"Panie, ten kto chce zarabiać na chleb pisząc książki, musi być pewny siebie jak książę, przebiegły jak dworzanin i odważny jak włamywacz."
dr Samuel Johnson

Awatar użytkownika
nimfa bagienna
Demon szybkości
Posty: 5779
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 11:40
Płeć: Nie znam

Post autor: nimfa bagienna »

W jakiejś książce dla dzieci przeczytałam kiedyś niezwykle urokliwe bluzgi.
Ty eugleno zielona! Ty pantofelku pod włos wygolony! Ty wybrakowany enzymie! Ty trójkącie z powyłamywanymi przyprostokątniami!*
Tylko co to była za książka...?

*Po czym nastąpiło wyjaśnienie, że 'przyprostokątniami' brzmi lepiej, niż 'przyprostokątnymi'.
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

A nie było tam przypadkiem straszliwej groźby karalnej: Bo jak ci przypierwiastkuję...!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
nimfa bagienna
Demon szybkości
Posty: 5779
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 11:40
Płeć: Nie znam

Post autor: nimfa bagienna »

Nie!
A tytuł sobie przypomniałam: 'Mój księżycowy pech'.
:)
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.

Awatar użytkownika
elam
Pćma
Posty: 237
Rejestracja: sob, 11 cze 2005 20:15

Post autor: elam »

Alfi, dziekuje za wredne sie wtracenie :)
tempus fugit, lacine dawno temu mialam i orty strzelam.. :)
Wielu ludzi nie wie, co zrobic z czasem.
Czas nie ma z ludzmi takiego problemu...
____________________________________
"Agencja Dimoon - ten sie smieje kto umrze ostatni." - yyy...

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14598
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Post autor: Małgorzata »

Bo tutaj grasują dwie Dyżurne Mendy => Alfi i TJT :))))
Oni tak mają...
Mendae certae, hora incerta...
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Ośmielę się przypomnieć, że w łacinie menda to błąd lub pomyłka. Używana też była - może nawet częściej - forma oboczna mendum, w rodzaju nijakim. Oczywiście omnia menda sunt corrigenda.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14598
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Post autor: Małgorzata »

Ależ, Alfi! To jest polonizm w łacinie! Dlatego użyłam w rodzaju żeńskim i w zapisie oryginalnym, dodając jedynie końcówkę deklinacyjną :))))

Wzbogacam linguam, żeby nie była taka martwa :D:D:D
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
A.Mason
Baron Harkonnen
Posty: 4202
Rejestracja: śr, 08 cze 2005 20:56
Płeć: Mężczyzna

Post autor: A.Mason »

Czy Wy nie przesadzacie z ta lacina?
Ten jezyk jest nikomu niepotrzebny, poza kilkoma snobistycznymi, podstarzalymi intelektualistami, co to zdazyli sie zalapac w szkole na przymusowa lacine, a w kosciele na msze odprawiana czesciowo w tym martwym jezyku.
Na co to komu? Rozumiem cytowac klasykow, ale po cholere czepiac sie tych wszystkich deklinacji itp?
Jakby to bylo, gdyby kazdy zaczal wpierniczac na forum jakies glupie teksty w jezyku obcym jaki zna i ciagle jakies pierdoly poprawiac.
Jakbym nagle ja po slowacku zaczal walic, a Roger zaczal poprawiac, bo a nie powinno byc twarde, tylko mietkie...
Mamy ojczysty jezyk, i niego sie trzymajmy, o!

Awatar użytkownika
Bebe
Avalokiteśvara
Posty: 4592
Rejestracja: sob, 25 lut 2006 13:00

Post autor: Bebe »

Oh la la, mais qu'est-ce qu'il dit, ca va etre sa fete. ;)
何いってるの?やばいになってしまうね。

Eps, znaczy - będzie jatka. Moje stare kości mi to mówią. :D
Z życia chomika niewiele wynika, życie chomika jest krótkie
Wciąż mu ponura matka natura miesza trociny ze smutkiem
Ale są chwile, że drobiazg byle umacnia wartość chomika
Wtedy zwierzyna łapki napina i krzyczy ze swego słoika

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

A.Mason pisze:Czy Wy nie przesadzacie z ta lacina?
Disce, miles, Latine, et deliramenta noli dicere!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Coleman
Wampir
Posty: 3097
Rejestracja: wt, 14 cze 2005 16:41

Post autor: Coleman »

Alfi pisze:
A.Mason pisze:Czy Wy nie przesadzacie z ta lacina?
Disce, miles, Latine, et deliramenta noli dicere!
A ja poznalem nowe slowo po niemiecku na te okazje - wupperthalaj!
FTSL
You and me, lord. You and me.

Awatar użytkownika
Bebe
Avalokiteśvara
Posty: 4592
Rejestracja: sob, 25 lut 2006 13:00

Post autor: Bebe »

Ha! Słowo po słowie, ale zrozumiałam przekaz Alfiego!
Ale po co żołnierze mają się uczyć łaciny? To im nie pomoże na polu walki. ;)))))))
Z życia chomika niewiele wynika, życie chomika jest krótkie
Wciąż mu ponura matka natura miesza trociny ze smutkiem
Ale są chwile, że drobiazg byle umacnia wartość chomika
Wtedy zwierzyna łapki napina i krzyczy ze swego słoika

ODPOWIEDZ