Hm... Cytat pochodzi z felietonu na temat recenzentów właśnie, a dokładniej reckarzy...Już widzę, jak wspomniany przez Ciebie człowiek recenzuje na przykład "Ogniem i mieczem"
Knutem, drania recenzenta!
Moderator: RedAktorzy
-
- Mamun
- Posty: 182
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:45
Re: Knutem, drania recenzenta!
- Ebola
- Straszny Wirus
- Posty: 12009
- Rejestracja: czw, 07 lip 2005 18:35
- Płeć: Nie znam
Re: Knutem, drania recenzenta!
Masz rację, to nie jest rzetelna recenzja. Chętnych było kilku. :PJuhani pisze:Już widzę, jak wspomniany przez Ciebie człowiek recenzuje na przykład "Ogniem i mieczem": "to o takim jednym, co chciał sobie pociupciać i cały czas latał za tą panienką"
Jedz szczaw i mirabelki, a będziesz, bracie, wielki!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!
- nimfa bagienna
- Demon szybkości
- Posty: 5779
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 11:40
- Płeć: Nie znam
Re: Knutem, drania recenzenta!
Kurt Vonnegut napisał, że "Nędznicy" to opowieść o pewnym człowieku, który ukradł księdzu kilka srebrnych lichtarzy, chociaż ten ksiądz był dla niego dobry.
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.
-
- Mamun
- Posty: 182
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:45
Re: Knutem, drania recenzenta!
Uwielbiam, jak "recenzenci" zarzucają powieści wielowątkowość :)
-
- Laird of Theina Empire
- Posty: 3104
- Rejestracja: czw, 18 lis 2010 09:04
- Płeć: Mężczyzna
Re: Knutem, drania recenzenta!
Najłatwiej chyba zrecenzować coś takiego, jak "O dwóch takich, co ukradli księżyc". Wystarczy napisać: jak w tytule.
-
- Mamun
- Posty: 182
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:45
Re: Knutem, drania recenzenta!
Również "W poszukiwaniu straconego czasu" jest pod tym względem wdzięczne :).
Właśnie dlatego recenzja jest sztuką i doprawdy dość rzadko zdarza się naprawdę porządna.
Właśnie dlatego recenzja jest sztuką i doprawdy dość rzadko zdarza się naprawdę porządna.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20026
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Re: Knutem, drania recenzenta!
No bo to straszliwy grzech. Nie bardzo wiadomo, kto jest głównym bohaterem, a w dodatku nie da się czytać w autobusie na stojąco. Fabuła powinna być taka mniej więcej: Wstał, ruszył przed siebie, spotkał, wyciągnął miecz, ściął łeb, poszedł dalej, spotkał wychędożył, poszedł dalej, doszedł, zaszedł do karczmy, pochlał, poszedł do swojej izby, kazał sobie przysłać, wychędożył, poszedł spać. A nie jakieś tam wydumane duperele.Rafał Dębski pisze:Uwielbiam, jak "recenzenci" zarzucają powieści wielowątkowość :)
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
-
- Mamun
- Posty: 182
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:45
Re: Knutem, drania recenzenta!
Gorzej, jak mu się pogrzmoci, wychędoży tego, komu miał ściąć głowę i na odwrót, a potem w karczmie każe sobie po pijaku przysłać teściową karczmarza, albo i zgoła jego samego... lub oboje. Ewentualnie wychędoży miecz. Bo bez chędożenia ani rusz, to prawda.
- neularger
- Strategos
- Posty: 5230
- Rejestracja: śr, 17 cze 2009 21:27
- Płeć: Mężczyzna
Re: Knutem, drania recenzenta!
Natychmiast stanął mi przed oczami pewien trzyczęściowy cykl wypuszczony przez FS, którego zmogłem tylko połowę, ale to pewnie dlatego, że mam zboczony pociąg do wielowątkowości, a poza tym bohater nie wychędożył miecza, więc się znudziłem...Alfi pisze:Fabuła powinna być taka mniej więcej: Wstał, ruszył przed siebie, spotkał, wyciągnął miecz, ściął łeb, poszedł dalej, spotkał wychędożył, poszedł dalej, doszedł, zaszedł do karczmy, pochlał, poszedł do swojej izby, kazał sobie przysłać, wychędożył, poszedł spać.Rafał Dębski pisze:Uwielbiam, jak "recenzenci" zarzucają powieści wielowątkowość :)
You can do anything you like... but you must never be rude. Rude is being weak.
Ty, Margoto, niszczysz piękne i oryginalne kreacje stylistyczne, koncepcje cudne językowe.
Jesteś językową demolką. - by Ebola
Ty, Margoto, niszczysz piękne i oryginalne kreacje stylistyczne, koncepcje cudne językowe.
Jesteś językową demolką. - by Ebola
- nosiwoda
- Lord Ultor
- Posty: 4541
- Rejestracja: pn, 20 cze 2005 15:07
- Płeć: Mężczyzna
Re: Knutem, drania recenzenta!
Mamy teraz w Esensji casus wezwania do usunięcia komentarza (czyli nawet nie naszego tekstu), w którym ktoś (czyli nawet nie my) niepochlebnie wypowiedział się o poziomie tłumaczenia jakiejś książki (której nawet nie recenzowaliśmy). Osoba tłumacząca uznała to za "godzące w dobre imię jako tłumacza". No i w sumie jakoś tam to godzi. Tylko co z tego?
"Having sons means (among other things) that we can buy things "for" those sons that we might not purchase for ourselves" - Tycho z PA
- Ebola
- Straszny Wirus
- Posty: 12009
- Rejestracja: czw, 07 lip 2005 18:35
- Płeć: Nie znam
Re: Knutem, drania recenzenta!
Odpiszcie, że czekacie na pozew. :)
Jedz szczaw i mirabelki, a będziesz, bracie, wielki!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!
-
- Mamun
- Posty: 182
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:45
Re: Knutem, drania recenzenta!
Wygłoszenie opinii na temat przekładu jest świętym prawem czytelnika, tak samo jak wygłoszenie opinii o dziele samego autora. Bo przecież tłumaczenie to też dzieło i praca twórcza. Niektórzy mają pomysły i wybujałe ego, doprawdy... Ale też się już z tym spotkałem - ze świętym oburzeniem, bo ktoś skrytykował tłumacza.
- A.Mason
- Baron Harkonnen
- Posty: 4202
- Rejestracja: śr, 08 cze 2005 20:56
- Płeć: Mężczyzna
Re: Knutem, drania recenzenta!
Moim zdaniem redakcja w takim przypadku powinna najpierw zastanowić się, czy zarzuty względem tłumacza są bezpodstawne. Jeśli takiej wiedzy nie ma, to należy poczekać na wyrok sądu ;)
1) Artykuł 54. Każdemu zapewnia się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji.
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec
- neularger
- Strategos
- Posty: 5230
- Rejestracja: śr, 17 cze 2009 21:27
- Płeć: Mężczyzna
Re: Knutem, drania recenzenta!
I znów nikt nie chce zaskarżyć Fta. Jesteśmy jak śp. Chmielewska. :D
You can do anything you like... but you must never be rude. Rude is being weak.
Ty, Margoto, niszczysz piękne i oryginalne kreacje stylistyczne, koncepcje cudne językowe.
Jesteś językową demolką. - by Ebola
Ty, Margoto, niszczysz piękne i oryginalne kreacje stylistyczne, koncepcje cudne językowe.
Jesteś językową demolką. - by Ebola
- Małgorzata
- Gadulissima
- Posty: 14598
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11