Jak to napisać, gdy autor się zatnie 2

Żale i radości wszystkich początkujących na niwie.

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Xiri
Nexus 6
Posty: 3388
Rejestracja: śr, 27 gru 2006 15:45

Post autor: Xiri »

Czytam swój tekst napisany pół roku temu. I coś mi w tym zdaniu zgrzyta. Konkretnie "zlustrował". Pasuje tu ten wyraz czy nie? Chodzi o dokładniejsze przyjrzenie się maszynom, ale przez osobę nad czymś myślącą. Dobrze kombinuję, czy szukam już dziury w całym?

Beliar Drunkenstein wyminął towarzystwo, podszedł do zajmującego całą frontową ścianę pancernego okna z widokiem na prywatne lotnisko ojca. Zlustrował kilka lataczy gości, którymi jutro z samego rana odlecą wraz z Carlosem na jakąś odprawę (...)

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Xiri pisze:Beliar Drunkenstein wyminął towarzystwo, podszedł do zajmującego całą frontową ścianę pancernego okna z widokiem na prywatne lotnisko ojca. Przelotnym spojrzeniem musnął kilka lataczy gości, którymi jutro z samego rana odlecą wraz z Carlosem na jakąś odprawę (...)
Może być?
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Ale tu sens jest odwrotny niż "zlustrował". Może on się im uważnie przyjrzał?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Bo ja wiem? Niby się przygląda dokładnie, ale myśli o czymś innym.
Trzeba się zdecydować na jedno, albo drugie..
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Xiri
Nexus 6
Posty: 3388
Rejestracja: śr, 27 gru 2006 15:45

Post autor: Xiri »

ElGeneral pisze:
Xiri pisze:Beliar Drunkenstein wyminął towarzystwo, podszedł do zajmującego całą frontową ścianę pancernego okna z widokiem na prywatne lotnisko ojca. Przelotnym spojrzeniem musnął kilka lataczy gości, którymi jutro z samego rana odlecą wraz z Carlosem na jakąś odprawę (...)
Może być?
Brzmi zgrabniej. O wiele.
Tyle że bohater gapił się na te samoloty przez jakiś czas. I tu własnie brakuje mi określenia.

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

To napisz, kurdebele:
Pozornie uważnie przyglądał się lataczom gości myśląc w gruncie rzeczy o...
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Czy dwa przysłówki zakończone na "-nie" i stojące obok siebie nie zgrzytają trochę?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
No-qanek
Nexus 6
Posty: 3098
Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03

Post autor: No-qanek »

Xiri, a ty znowu nie o tym co trzeba :P
Może "kilka minut poświęcił na".

"Pozornie uważnie" brzmi egzotycznie :D Trochę jak małodobry lub zuoquzuolai.
Ostatnio zmieniony wt, 03 kwie 2012 21:18 przez No-qanek, łącznie zmieniany 1 raz.
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Kurdebelebelebele!
Pozornie uważnym spojrzeniem mierzył latacze gości, myśląc w gruncie rzeczy o...
Co to, belebelekurde! Ja piszę, czy Xiri?
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Juhani
Laird of Theina Empire
Posty: 3103
Rejestracja: czw, 18 lis 2010 09:04
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Juhani »

No-qanek pisze:Xiri, a ty znowu nie o tym co trzeba :P
Może "kilka minut poświęcił na"."Pozornie uważnie" brzmi egzotycznie :D Trochę jak małodobry lub zuoquzuolai.
Ja bym walnął "przez kilka chwil przyglądał się..."

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Ja nie lubię wyrażenia "kilka chwil" (chociaż bodaj Kornhauser napisał powieść pod tym tytułem). Niby nie błąd - ale "chwila" jest określeniem nieprecyzyjnym, więc nie wiadomo, kiedy się kończy pierwsza chwila, a zaczyna druga, i czy tych chwil było więcej, czy może jedna dłuższa. Nie lepiej byłoby "przez chwilę" albo "przez długą chwilę"?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Xiri
Nexus 6
Posty: 3388
Rejestracja: śr, 27 gru 2006 15:45

Post autor: Xiri »

Dla mnie kilka chwil = kilka sekund. Jak więc czytam, że ktoś przez kilka chwil patrzył na wazon, rozumiem, że trwało to z 10 sekund. Ale i tak "kilka chwil" brzmi o niebo lepiej, niż przez "kilka sekund". Ktoś na tym forum wspominał razu pewnego (Wiruska?), by unikać określeń z jednostkami, jak "pędził przez kilkanaście sekund", "budynek miał dwadzieścia metrów wysokości i sto długości".
No-qanek pisze:Xiri, a ty znowu nie o tym co trzeba :P
To chyba jest choroba nieuleczalna, w moim przypadku ;] Chociaż Parowski kiedyś stwierdził, że używam strasznie prostego języka, na poziomie liceum i gimnazjum. A mnie właśnie o to chodzi. Wspomniane "zlustrował" mnie zastanowiło, gdyż zauważyłam, że wyraz ten jest często atakowany przy rozbiórkach tekstów aŁtorów, bez względu na kontekst w danym momencie w opowiadaniu.
"Pozornie uważnie" brzmi egzotycznie :D Trochę jak małodobry lub zuoquzuolai.
Może wypowiedź Generała była lekko ironiczna ;p Stąd takie zestawienie.

Zostawię chyba sobie to, co mi się podobało na początku. Przekształcę późniejsze zdanie i będzie pasować. Thx Wszystkim za pomoc.

duplikat wyszedł

Awatar użytkownika
Kruger
Zgred, tetryk i maruda
Posty: 3413
Rejestracja: pn, 29 wrz 2008 14:51
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Kruger »

Moja zdaniem "lustrować" pasuje.
Xiri pisze:Dla mnie kilka chwil = kilka sekund. Jak więc czytam, że ktoś przez kilka chwil patrzył na wazon, rozumiem, że trwało to z 10 sekund. Ale i tak "kilka chwil" brzmi o niebo lepiej, niż przez "kilka sekund". Ktoś na tym forum wspominał razu pewnego (Wiruska?), by unikać określeń z jednostkami, jak "pędził przez kilkanaście sekund", "budynek miał dwadzieścia metrów wysokości i sto długości".
Właśnie w tym kontekście "kilka chwil" jest bez sensu.
ktoś przez kilka chwil patrzył na wazon
Ktoś przez chwilę patrzył na wazon.
Względnie, jesli chwila się wydaje za krótka, to:
Ktoś przez dłuższa chwilę patrzył na wazon.
"Trzeba się pilnować, bo inaczej ani się człowiek obejrzy, a już zaczyna każdego żałować i w końcu nie ma komu w mordę dać." W. Wharton
POST SPONSOROWANY PRZEZ KŁULIKA

Awatar użytkownika
Gesualdo
Niegrzeszny Mag
Posty: 1752
Rejestracja: pn, 01 wrz 2008 14:45

Post autor: Gesualdo »

Xiri pisze: Jak więc czytam, że ktoś przez kilka chwil patrzył na wazon, rozumiem, że trwało to z 10 sekund.

A jak ktoś będzie patrzył na wazon przez kilka mgnień oka, to ile to będzie?
"Jestem kompozytorem i coś pewnie chciałem, ale już zapomniałem."

Awatar użytkownika
Ebola
Straszny Wirus
Posty: 12009
Rejestracja: czw, 07 lip 2005 18:35
Płeć: Nie znam

Post autor: Ebola »

Krócej niż siedemnaście mgnień wiosny.
NMSP
Jedz szczaw i mirabelki, a będziesz, bracie, wielki!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!

ODPOWIEDZ