Poprawianie P.T. Autorów
Moderator: RedAktorzy
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
- Iwan
- Fargi
- Posty: 344
- Rejestracja: wt, 21 lip 2009 14:18
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
O saperlajdy kandy!
Jak ja nie cierpię tłumaczenia rozmaitych opisów ubiorów pań i panów, jakich niekiedy nie szczędzą czytelnikom autorki rozmaitych powieści! Nie wnosi to niczego do akcji, nie jestem też pewien, czy czytelnik nie mógłby się bez tego obejść, a tłumacz może dostać fiksacji.
Może odpowie mi któraś z pań, po kiego wała są takie opisy?
Jak ja nie cierpię tłumaczenia rozmaitych opisów ubiorów pań i panów, jakich niekiedy nie szczędzą czytelnikom autorki rozmaitych powieści! Nie wnosi to niczego do akcji, nie jestem też pewien, czy czytelnik nie mógłby się bez tego obejść, a tłumacz może dostać fiksacji.
Może odpowie mi któraś z pań, po kiego wała są takie opisy?
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- Nakago
- Fargi
- Posty: 382
- Rejestracja: śr, 09 sty 2008 22:06
Zapytaj autorki, którą tłumaczysz :-P. U mnie bohaterowie w większości praktycznie nieubrani chodzą... albo równie dobrze mogliby chodzić, bo tyle samo na temat ich strojów bym pisała. O ile, oczywiście, strój lub jego element nie jest niezbędny dla fabuły (mam na koncie jeden fanfik, który praktycznie kręcił się wokół szalików ;-)).
You can be anything you want to be
Just turn yourself into anything you think that you could ever be
("Innuendo", Queen)
Just turn yourself into anything you think that you could ever be
("Innuendo", Queen)
- A.Mason
- Baron Harkonnen
- Posty: 4202
- Rejestracja: śr, 08 cze 2005 20:56
- Płeć: Mężczyzna
Moim zdaniem nadwrazliwy jestes :) Gdyby takie nazwisko wykorzystal w swojej powiesci polski pisarz prawdopodobnie w ogole nie zwrocilbys na to uwagi :)Iwan pisze:Pamiętam, że w pierwszej powieści z cyklu Patricka O’Briana, „Dowódca Sophie” autor wstawił zupełnie poboczną postać polskiego marynarza o nazwisku Jackorski. bardzo mnie to wtedy zawiodło, bo choć brzmi zupełnie swojsko, nigdy nie słyszałem o takim nazwisku.
1) Artykuł 54. Każdemu zapewnia się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji.
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec
- No-qanek
- Nexus 6
- Posty: 3098
- Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03
- No-qanek
- Nexus 6
- Posty: 3098
- Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03
Miałem na myśli same słowa, nie o cytat.
Stwierdzenie, że w książce pojawiają się halsztuk, blezer, pludry i kapuza praw autorskich chyba nie narusza?
Stwierdzenie, że w książce pojawiają się halsztuk, blezer, pludry i kapuza praw autorskich chyba nie narusza?
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."
- Iwan
- Fargi
- Posty: 344
- Rejestracja: wt, 21 lip 2009 14:18
Wczoraj w sklepie natknąłem się na nagłówek w gazecie brukowej „ Imię jakieś kobiety loses baby aged 55”. Nie było nawet przecinka. Z której strony bym na to zdanie nie patrzył, za każdym razem widzę 55-letniego noworodka. Czy ten tytuł jest poprawny? Według mnie ma wyjątkowo idiotycznie zgubiony podmiot, ale chętnie usłyszałbym opinię kogoś z odpowiednim wykształceniem.
- Ilt
- Stalker
- Posty: 1930
- Rejestracja: pt, 02 paź 2009 15:45
Nieźle People wpadło. ;DIwan pisze:Wczoraj w sklepie natknąłem się na nagłówek w gazecie brukowej „ Imię jakieś kobiety loses baby aged 55”. Nie było nawet przecinka. Z której strony bym na to zdanie nie patrzył, za każdym razem widzę 55-letniego noworodka. Czy ten tytuł jest poprawny? Według mnie ma wyjątkowo idiotycznie zgubiony podmiot, ale chętnie usłyszałbym opinię kogoś z odpowiednim wykształceniem.
JADE'S MUM
LOSES BABY
AGED 55
Tragic Jackiey was 10 weeks pregnant
Ale IMO i tak przegrywają z Tails:
EAT,
RAY,
LOVE
Rachel Ray
finds inspiration
in cooking
her family
and her dog
XD
The mind is not a vessel to be filled but a fire to be kindled.
- No-qanek
- Nexus 6
- Posty: 3098
- Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03
Wiecie, ja podejrzewam, że brukowcom na takich pomyłkach wcale zależy.
Zawsze to przykuje uwagę. A jak ktoś wyśmieje to poda dalej - tym dla nich lepiej :P
Zawsze to przykuje uwagę. A jak ktoś wyśmieje to poda dalej - tym dla nich lepiej :P
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."
- Ilt
- Stalker
- Posty: 1930
- Rejestracja: pt, 02 paź 2009 15:45