O poprawnej polszczyźnie w zastosowaniach różnych

czyli nic konkretnego, za to do wszystkiego

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Hundzia do końca życia będzie mieć prosty kręgosłup. Nic tylko zazdrościć.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
hundzia
Złomek forumowy
Posty: 4054
Rejestracja: pt, 28 mar 2008 23:03
Płeć: Kobieta

Post autor: hundzia »

Kręgosłup moralny ;-P No chyba.

I tak, chodziło o niereformowalność (jejku jakie trudne słowo!). Tym bardziej to boli, że facet prowadzi firmę zajmującą się tłumaczeniami z ichniejszego na naszy. :-D

Dlatego właśnie tam nie pracuję ;-P

edicior: literki
Wzrúsz Wirúsa!
Wł%aś)&nie cz.yszc/.zę kl]a1!wia;túr*ę

Awatar użytkownika
Metallic
Kadet Pirx
Posty: 1276
Rejestracja: sob, 22 mar 2008 21:17
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Metallic »

Może po prostu źle go przez telefon usłyszałaś? w końcu to jedna literka... :P
"...handlarz starym książkami odkrywa, że jego zarośnięte chwastami, najzwyklejsze w świecie podwórko jest znacznie dłuższe, niż się wydaje - w istocie sięga ono aż do samych bram piekieł."

tygryska

Post autor: tygryska »

raczej dobrze usłyszala... to "r" jednak mocno słychać ;) a raczej powinno być słyszalne, skoro nie, to widać go nie było ;)



edit: dokończenie zdania bo jakoś mi nie brzmiało zgodnie z myślą

Awatar użytkownika
hundzia
Złomek forumowy
Posty: 4054
Rejestracja: pt, 28 mar 2008 23:03
Płeć: Kobieta

Post autor: hundzia »

Dobrze usłyszałam, bo prosiłam by powtórzył. Powtórzył tak samo, przez "d". A to nie pierwsza taka pomyłka, więc nawet się nie zdziwiłam za bardzo.

Określenie "kontrahentycznie niemożliwy" jest chyba jego ulubionym. Gwoli wyjaśnienia, dotyczy upierdliwego kontrahenta :)
Wzrúsz Wirúsa!
Wł%aś)&nie cz.yszc/.zę kl]a1!wia;túr*ę

Awatar użytkownika
Harna
Łurzowy Kłulik
Posty: 5588
Rejestracja: ndz, 05 mar 2006 17:14

Post autor: Harna »

"Polityka", numer 25 (2659), s. 109, prawy dolny róg — podpis pod zdjęciem. Cytuję:
Sędzia Webb. Grabaż polskich nadziei.
Bez komentarza.
– Wszyscy chyba wiedzą, że kicający łurzowy kłulik to zapowiedź śmierci.
– Hmm, dla nas znaczy coś całkiem odmiennego – szczęśliwe potomstwo...
© Wojciech Świdziniewski, Kłopoty w Hamdirholm
Wzrúsz Wirúsa!

Awatar użytkownika
nimfa bagienna
Demon szybkości
Posty: 5779
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 11:40
Płeć: Nie znam

Post autor: nimfa bagienna »

Może to ten Grabaż z Czarno-czarnych:>
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.

Awatar użytkownika
Dabliu
ZakuŻony Terminator
Posty: 3011
Rejestracja: wt, 22 sie 2006 20:22
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Dabliu »

nimfa bagienna pisze:Może to ten Grabaż z Czarno-czarnych:>
Nie z Czarno-czarnych, tylko z Pidżamy porno i Strachów na lachy.

Awatar użytkownika
Harna
Łurzowy Kłulik
Posty: 5588
Rejestracja: ndz, 05 mar 2006 17:14

Post autor: Harna »

Dabliu, litości, tak boldem po oczach? Kobietę?! :-D
<mryg-mryg>
– Wszyscy chyba wiedzą, że kicający łurzowy kłulik to zapowiedź śmierci.
– Hmm, dla nas znaczy coś całkiem odmiennego – szczęśliwe potomstwo...
© Wojciech Świdziniewski, Kłopoty w Hamdirholm
Wzrúsz Wirúsa!

Awatar użytkownika
Dabliu
ZakuŻony Terminator
Posty: 3011
Rejestracja: wt, 22 sie 2006 20:22
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Dabliu »

Już lepiej? Nie, żebym był jakimś tym, no... gie-nte-lma-nem...

Awatar użytkownika
Harna
Łurzowy Kłulik
Posty: 5588
Rejestracja: ndz, 05 mar 2006 17:14

Post autor: Harna »

I can see! <ŁUP> No, I was wrong.

Sęk ju, panie gie-nte-lman :-)
– Wszyscy chyba wiedzą, że kicający łurzowy kłulik to zapowiedź śmierci.
– Hmm, dla nas znaczy coś całkiem odmiennego – szczęśliwe potomstwo...
© Wojciech Świdziniewski, Kłopoty w Hamdirholm
Wzrúsz Wirúsa!

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 19993
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Cytat z radiowego quizu sprzed chwili:
A teraz pytanie familiarne: Jak ma na imię córka Toma Yorka?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
nimfa bagienna
Demon szybkości
Posty: 5779
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 11:40
Płeć: Nie znam

Post autor: nimfa bagienna »

Dabliu pisze:
nimfa bagienna pisze:Może to ten Grabaż z Czarno-czarnych:>
Nie z Czarno-czarnych, tylko z Pidżamy porno i Strachów na lachy.
Grabaż w czarno-czarnej piżamie porno. Może być?;)
Poczułam się jak antyk, który muzycznie zatrzymał się na Jerzym Połomskim:D
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.

Awatar użytkownika
Dabliu
ZakuŻony Terminator
Posty: 3011
Rejestracja: wt, 22 sie 2006 20:22
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Dabliu »

nimfa bagienna pisze:
Dabliu pisze:
nimfa bagienna pisze:Może to ten Grabaż z Czarno-czarnych:>
Nie z Czarno-czarnych, tylko z Pidżamy porno i Strachów na lachy.
Grabaż w czarno-czarnej piżamie porno. Może być?;)
Poczułam się jak antyk, który muzycznie zatrzymał się na Jerzym Połomskim:D
Bo Ty stara nimfa jesteś ;p

Awatar użytkownika
nimfa bagienna
Demon szybkości
Posty: 5779
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 11:40
Płeć: Nie znam

Post autor: nimfa bagienna »

Si. Jestem matką wszystkich nimf:P
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.

ODPOWIEDZ