Polska języka trudna jest

rozmowy nie zawsze niepoważne.

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Q pisze: pn, 01 lip 2024 22:53 "Tata, tata! Jajki tu są!".
A w mojej rodzinnej wiosce (albo tuż obok) byli nawet Jajkowie. Najważniejszy z Jajków, tzw. z łacińska pater familias, wziął nawet od nas szczeniaka, którego urodziła Mucha, córka Mrówki.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Z komentarzy internetowych po nominacji wiceburmistrza: Fajerwerek nie będzie.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Interi; Warto wspomnieć, że był także jednym z pierwszych autorów tworzących opowieści detektywistyczne, to właśnie jego teksty natchnęły Arthur Conan Doyle do stworzenia historii o Sherlocku Holmesie.

A obcojęzyczne imiona i nazwiska zakończone na wymawianą spółgłoskę podobno podlegają deklinacji.
Nawiasem mówić, Conan to nie część nazwiska, a drugie imię Doyle'a. stąd rozpowszechnione u nas zwroty typu "Arthura Conan Doyle'a" czy "Arthurem Conan Doyle'em" są błędne, bo skoro Arthura odmieniamy, to i Conana powinniśmy.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Ech, przez ten upał zgubiłem "a" i pomyliłem średnik z dwukropkiem. Ja chcę na Madagaskar!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

I znów: Róż jest standardowoł barwoł...
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Deklinacja zanika. Począwszy od celownika.
Włączyłem radio i usłyszałem, jak nasz ukochany premier mówi: Pomoc jest dedykowania każdej ofia... eee... mmm... dla każdej ofiary powodzi.
Ale on tak będzie każdemu własnoręcznie wpisywał tę dedykację? Toż mu ręka odpadnie!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Tytuł z Interii: Ma 96 lat. Najstarsza osoba skazana za śmierć na drodze na Wyspach.
Ja rozumiem, umierając na drodze zakłóciła płynność ruchu. Ale żeby nieboszczkę skazywać?
A, zaraz... Ona spowodowała wypadek.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Co to jest, do licha, protekcja bierna?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Juhani
Laird of Theina Empire
Posty: 3135
Rejestracja: czw, 18 lis 2010 09:04
Płeć: Mężczyzna

Polska języka trudna jest

Post autor: Juhani »

To jest wtedy, kiedy nie przeszkadzasz komuś w karierze, chociaż mógłbyś.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Ale że prokuratura za to ściga?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Juhani
Laird of Theina Empire
Posty: 3135
Rejestracja: czw, 18 lis 2010 09:04
Płeć: Mężczyzna

Polska języka trudna jest

Post autor: Juhani »

Ano, ściga. Bo niby czemu nie przeszkodziłeś, skoro mogłeś? Ani chybi łapówka, bo przecież o uczciwość nikogo nie posądzają.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Tytuł z WP: "Słynny piłkarz wyjechał z Polski i żyje tam do dziś".
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Co to znaczy, że Natasza Urbańska w teledysku jest rozgogolona? I czy ona by się nie mogła rozpuszkinić, rozhercenić albo rozdostojewszczyć?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20471
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi »

Podobno profesor Miodek, zapytany o czasownik "szachuje", zasugerował kiedyś użycie raczej zwrotu "Cisza, panowie". A ja się zastanawiam nad nazwą przybytku płatnego seksu (na "b"), używaną w przenośni jako określenie chaosu. Czy nie lepsze byłoby słowo "debata"?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Q
Strategos
Posty: 5191
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Polska języka trudna jest

Post autor: Q »

Znałem w wersji "zarachuje" i "panowie, proszę poczekajcie".
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

ODPOWIEDZ